Vertalingen.
Wil je met jouw bedrijf de grens over? Dan is het van belang dat je teksten goed vertaald zijn. Gebruik je hiervoor Google translate? Dan is de kans groot dat je tekst niet lekker loopt, te algemeen is of te letterlijk is vertaald; want zinsverbanden in het Engels zijn natuurlijk niet hetzelfde. Heb je juist een Engelse tekst en wil je die graag naar het Nederlands laten vertalen? Ook dan bieden we je uitkomst. Altijd persoonlijk vertaald.
Originele teksten.
AI is hot topic en ook voor vertalen biedt dit fantastische mogelijkheden. Echter, hier zitten ook nadelen aan. Zo zijn deze teksten niet gecontroleerd op waarheid, kan een toon of context minder goed worden overgebracht en beschikt AI niet over dezelfde mate van creativiteit. Wij schrijven onze teksten zelf, met af en toe inspiratie van AI. Hierdoor wordt altijd een originele tekst geschreven die klopt en toch een hoge mate van creativiteit bevat.
We vertalen zowel Nederlands naar Engels als andersom. We letten daarbij altijd op de soort Engels die gebruikt wordt.
Doelgericht.
De manier en de toon waarmee een tekst wordt geschreven is sterk afhankelijk van het doel ervan. Wil je een pakkende tekst die mensen aanzet tot actie, wil je een inspirerende tekst die mensen aanzet tot denken of wil je juist je expertise overbrengen? Wat het doel ook is, wij weten hoe we dit moeten vertalen. Hierbij wordt ook gelet op vindbaarheid in Google, cultuursensitieve inhoud, toon, welke soort Engels en of het in lijn ligt met de ‘tone-of-voice’ van je bedrijf.
Jarenlange ervaring.
Wij hebben reeds enkele jaren ervaring op het gebied van schrijven en vertalen van Nederlandse en Engelse teksten voor marketingdoeleinden. Hierdoor weten we wat van belang is bij het schrijven van een tekst voor commerciële doeleinden, zowel voor het doel van de tekst als voor goede vindbaarheid. Wat het doel van de individuele tekst dan ook mag zijn, wij zorgen altijd dat deze ingericht is voor goede vindbaarheid is Google!